Last updated on 27/10/2020
Você conhece os nomes originais da Bíblia? Estes eram os nomes pelos quais os personagens bíblicos eram realmente chamados em seu contexto original. Os nomes como conhecemos atualmente só surgiram anos depois, e até séculos depois, quando a Bíblia foi sendo traduzida e os nomes adaptados para a gramática ou fonética dos outros idiomas.
Abaixo vou apresentar alguns nomes no idioma original e como eles eram realmente chamados, depois conte-me nos comentários se você prefere ler uma Bíblia com os nomes em sua grafia original hebraica, cujos significados são percebidos mais claramente, ou prefere a grafia aportuguesada para mais fácil leitura e pronúncia e porque já está acostumado com ela. Combinado? Então vamos lá.
Exemplos de nomes bíblicos no original hebraico:
Javé, Jeová > Yahweh, Yehowah (ou Yahowah, uma pronúncia mais provável do que essa anterior).
Abraão > Abraham (formado da palavra “ab” (no hebraico se pronuncia av), que significa “pai” e outra raiz que significa “ser populoso”, significa “pai de multidão”).
Moisés > Mosheh (nome de origem egípicia).
Josué > Yehoshua (formado das duas iniciais hebraicas do nome do Criador (יה – YH) “Yeho” + sufixo “shua”, significa “salvar”. Significa “Yahweh salva”).
Salomão > Shelomoh (tem raízes na palavra Shalom).
Elias > Eliyahu ou Eliyah (formado de “el” (Deus, Poderoso, etc) e “Yah”, iniciais do nome Yahweh, significa “meu Deus é Yah” ou “Yah é Deus”).
Eliseu > Eliysha (procedente de “Elishua“, formado de “el” (Deus, Poderoso, etc.) e (muito provavelmente) “Shua“, significa “meu Deus é salvação”).
Isaías > Yeshayah (formado de “yasha” (salvar, ser salvo, ser liberto) e “Yah“, as iniciais do nome do Criador).
Jeremias > Yirmeyah (significa “Yah designou”)
Jesus > Yeshua (iniciais do nome de Yahweh + yasha, significa “Yahweh salva”)
João > Yohanan (uma forma de Yehohanan, que é formado pelas iniciais YH do nome Divino com “chanan” (ser gracioso, mostrar favor, ser misericordioso), significa “Yahweh agraciou” ou semelhante)
Tiago > Yaqob (o mesmo nome de Jacó, que significa “que pega no calcanhar ou suplantador”).
Exemplos de versículos com a grafia original hebraica dos nomes:
➡️ “E Mosheh disse: Agora me virarei para lá, e verei esta grande visão, porque a sarça não se queima.” (Êx 3:3)
➡️ “E assim Yehoshua desfez a Amalek e a seu povo, ao fio da espada.” (Êx 17:13)
➡️ “E foi Eliyah apresentar-se a Ahab; e a fome era extrema em Shomeron.” (1Rs 18:2)
➡️ “Palavra que viu Yeshayah, filho de Amots, a respeito de Yehudah e de Yerushalaym.” (Is 2:1)
➡️ “Além disto a palavra de Yahweh veio a mim, dizendo: Yirmeyah, o que tu vês? E eu disse: Eu vejo uma vara de uma amendoeira.” (Jr 1:11)
➡️ “E Yeshua lhe disse: Eu irei e o curarei.” (Mt 8:7)
➡️ “Mas Yohanan o impedia, dizendo: Eu que tenho necessidade de ser batizado por ti, e vens tu a mim?” (Mt 3:14)
➡️ “Yaqob, servo de Deus, e do Senhor Yeshua o Ungido, às doze tribos que andam dispersas, saúde.” (Tg 1:1)
Respondam nos comentários “nomes originais” ou “nomes aportugusados” por favor; se quiser fale mais um pouco de sua experiência de leitura. Obrigado.
6 Comments
alguns nomes se transliteram, outros nao, por isso prefiro os nomes originais. o nome do altissimo é sagrado e nao pode ser chamado de Deus, pois deus vem de zeus um deus grego.
Mais os nomes em português estão realmente corretos ?
Devemos realmente falar Jesus e Deus em português ao invés do hebraico?
Sim podemos , pois Jesus e Deus , se tratando deles , eles te salva e sempre estará contigo
Alenilson, os nomes em português são simplesmente formas gramaticalmente e foneticamente adaptadas e podem sim ser usadas, embora não sejam, de fato, os nomes verdadeiros.
prezado amigo gabriel eu prefiro os nomes a portuquesados sao mais faceis de enterde eu ja teve uma biblia judaica completa a leitura era muito dificil para mim compreende ,por isso eu doe, fique na paz de jesus.
Obrigado pelo seu retorno meu amigo.