Estudo do significado da palavra cristão no original grego

estudo bíblico explica o significado da palavra cristão no original grego

De acordo com a teologia cristã, o significado da palavra “cristão” é “seguidor de Cristo”, isto é, de Jesus (Fonte: Dicionário bíblico de Strong). Também há quem diga que significa “pequenos cristos”. Ao que dizem, essa palavra foi usada para se referir aos discípulos de Jesus pela primeira vez alguns anos após a Sua ressurreição, em Antioquia da Síria (atual Antáquia, na Turquia). Isso estaria registrado em Atos 11:26.

Baixe este estudo em PDF para impressão aqui.

A Bíblia King James Fiel com estudo Holman traz um comentário interessante a respeito da origem do nome “cristão”. O comentário diz:

O termo “cristãos” veio, provavelmente, de romanos que rotularam os seguidores de Jesus em Antioquia de “christianos“. embora seja provável que pretendia ser uma ofensa, o rótulo é realmente uma honra, pois indica que os discípulos estão se assemelhando a Cristo em seu viver.

O título “cristão” era usado de modo depreciativo?

Até hoje há quem diga que os discípulos foram rotulados de “cristãos” para zombar deles, como vimos acima no comentário da Bíblia King James de estudo.

O que podemos ter certeza, no entanto, é que os discípulos que estavam ali em Antioquia da Síria naquela época eram muito bem orientados no caminho do Senhor, o próprio contexto de Atos 11:26 afirma isso, leia:

Então as notícias acerca destas coisas chegaram aos ouvidos da igreja que estava em Jerusalém; e eles enviaram Barnabé, que ele deveria ir à Antioquia.
O qual, tendo chegado e visto a graça de Deus, alegrou-se, e exortou a todos que com propósito de coração eles permanecessem no Senhor.
Porque ele era um bom homem, e cheio do Espírito Santo e de fé. E uma grande multidão foi acrescentada ao Senhor.
E Barnabé partiu para Tarso, para buscar Saulo; tendo-o encontrado, levou-o à Antioquia. 
E aconteceu que por um ano inteiro eles se reuniram com a igreja e ensinaram muitas pessoas. E os discípulos foram chamados cristãos pela primeira vez em Antioquia.
(Atos 11:22-26 BKJ)

O significado da palavra “cristão” é ruim?

Como vimos no texto acima, tanto Paulo quanto Barnabé tinham a aprovação dos demais apóstolos e discípulos de Jerusalém em seu ensino acerca do Senhor (v. 22; Gál. 2:9). Barnabé, por exemplo, havia se unido à comunidade de seguidores do Senhor desde seu início, provavelmente ainda no evento de Atos 2 (cf. At 4:36,37).

Portanto, não podemos negar que aquela comunidade de Antioquia era bem ensinada na palavra de Deus e vivia de acordo com Seu caminho, pois ao chegar lá Barnabé viu a graça de Deus entre eles (v. 23).

Em Atos 26:28, o termo do texto grego traduzido como “cristão” aparece novamente. Ali o rei Agripa diz a Paulo: “Por pouco me persuades a me fazer cristão.” (ARA). Porém, não se sabe ao certo se o rei estava sendo sarcástico ou se verdadeiramente quase acreditou no Paulo. Neste trecho, um comentário, ainda na Bíblia King James de estudo Holman, afirma:

Os estudiosos divergem sobre a resposta de Agripa, se ela foi um sarcasmo irado, uma brincadeira ou um sinal de que a lógica de Paulo quase o persuadiu.

A palavra “cristão” no texto grego é “christianos” (vide Atos 11:26 no grego).

Esse termo se originou da palavra grega “christos“, que por sua vez é uma tradução do original hebraicomashiach“, e significa “ungido” (vide Lev. 4:3).

Veja mais informações sobre o significado da palavra “cristo” no Projeto Bíblico Ezra.

Essa palavra, como vimos, aparece no texto grego nos acontecimentos da cidade de Antioquia da Síria para identificar os seguidores de Jesus (um nome também de origem grega, seu nome original é Yeshua).

Foi na cidade de Antioquia da Síria que começou a crescer a comunidade de seguidores de Yeshua de fala grega, após a dispersão causada pela morte de Estevão (Atos 11:19-21).

A expressão “cristão” também foi usada em 1 Pedro 4:16.

Ali Simão estimula os irmãos a terem paciência com seus sofrimentos, se a causa deles é a vida justa, honesta e reta, em vez de sofrerem como malfeitores.

As traduções do texto grego reproduziram este versículo assim:

Mas, se sofrer como cristão, não se envergonhe; pelo contrário, glorifique a Deus por causa disso.
(1 Pedro 4:16 NAA)

A julgar pelas palavras de Simão, parece que o nome realmente era usado para ridicularizar os crentes.

No entanto, embora essa nomenclatura não tenha sido dada aos seguidores de Yeshua de fala grega por eles mesmos, mas pelos de fora, os crentes de fala grega começaram a identificar a si mesmos por meio dela a partir do 2º século de nossa era (pelo menos), pois até então só eram chamados assim pelos de fora.

Os discípulos eram chamados de muitos adjetivos, como santos, amados, eleitos, filhos, irmãos, fiéis, etc. (vide Rom. 1:7; 1 Cor. 1:2; Ef 1:1,4,5; Fil. 1:1; Col. 1:2; 1 Ts 1:4), mas “cristãos” não era um nome pelo qual identificavam a si mesmos no 1º século. Geralmente eles eram identificados como “seita do caminho” (At. 24:14) ou “nazarenos” (At. 24:5).

Além do mais, relatos históricos comprovam isso.

O que os pais da igreja falaram sobre os cristãos?

Epifânio de Salamina (310-403), por exemplo, referindo-se a uma comunidade judaica que cria no Filho de Deus, escreveu:

“Mas estes sectários”… Não se chamavam de cristãos, mas de ‘‘nazarenos’’
(…) Contudo, são simplesmente judeus completos (…) ”

Epifânio; Panarion 29.

Aliás, o termo grego “christos” (cristo) significa, como já vimos, “ungido”, como traduzido em Atos 4:26. Assim também o termo “christianos” não deveria ser traduzido por algo como “discípulos ungidos”?

Além disso, Inácio de Antioquia (35-107), um dos primeiros pais da igreja, usa o nome “cristão” e “cristianismo” por volta dos anos 98-107 para fazer uma separação entre as religiões judaica e cristã, identificando com isso esta última como algo recente da época dele. Ele diz:

[…] Porém, por termos tornado Seus discípulos, devemos aprender a viver de acordo com os princípios do Cristianismo. […] É absurdo professar Cristo Jesus e judaizar. O Cristianismo não precisa abraçar o Judaísmo, mas o Judaísmo deve abraçar o Cristianismo, para que toda língua possa professar a companhia de Deus.

(Carta de Inácio aos Magnésios. Fonte: Veritatis Splendor)

Portanto, com estes relatos, ao que tudo indica, é que os discípulos, seja em seu idioma original (aramaico) ou no grego, eram chamados realmente de algo como “discípulos ungidos”. Depois, porém, o termo grego “christianos”, que é um adjetivo, foi substantivado, tornando-se a identidade de uma nova religião, que seria o cristianismo, e de um novo povo divorciado dos costumes e ensinamentos judaicos, que seriam os cristãos.

Para complementar, Eusébio de Cesareia, o historiador cristão dos séculos 3 e 4, relata em seu livro, História Eclesiástica, que era uma novidade o uso deste nome. Ele disse:

“E, de fato, embora sejamos evidentemente um novo povo, esse novo nome de cristãos vem se tornando conhecido de todas as nações.”

História Eclesiástica, pág. 26.

Ele também diz em outro trecho:

“Não é necessário discutir em detalhes se o próprio Filo atribuiu esse nome a eles por si mesmo, dando-lhes um título bem adaptado ao modo de vida deles, ou se eles realmente assim chamavam a si próprios desde o início, já que o nome cristão ainda não se tornara bem conhecido em toda parte.”

História Eclesiastica, Livro II, cap. XVII.

Aqui está em cena uma comunidade que vivia em Alexandria, Egito, por volta das últimas décadas do século II e as primeiras do século seguinte. Então até esta altura o nome “cristão” ainda não era popular.

Por fim, considerando os relatos dos próprios pais da igreja, bem como o significado e tradução do termo grego, ao que tudo indica é que, em sua forma substantiva, a palavra “cristão” foi uma criação posterior à época dos emissários (apóstolos) usada para designar um novo grupo religioso.

Você tem mais informações a respeito da origem e significado da palavra “cristão”? Compartilhe conosco nos comentários mais adiante.


CONECTE-SE CONOSCO!
Telegram (recomendado): @bibliaseensina.
WhatsApp: bit.ly/wabse.
Obs.: As mesmas mensagens são enviadas em ambos canais, portanto inscreva-se em apenas um deles.

Receba uma notificação em seu e-mail quando um novo estudo for publicado:

Junte-se a 4.397 outros assinantes
Compartilhe isso:

Autor: Gabriel Filgueiras

Um caco de barro que com trabalho duro está sendo moldado pelo Criador.

9 comentários em “Estudo do significado da palavra cristão no original grego”

  1. Paz de Cristo, entendo, que o adjetivo veio para aqueles que foram testemunhas de Cristo, porque de verdade eles se assemelhavam com Cristo, eles eram parecidos com Cristo em toda sua maneira viver( O cristão hoje, não generalizando, parece mais com qualquer um, menos com Cristo, por isso são chamos de crentes. Deus abençoe

  2. Quando seguimos alguém, pegamos o nome (substantivo) e transformamos ele em adjetivo. Por exemplo, se sigo João Calvino, sou Calvinista, se sigo Armínio, sou Arminiano, se sigo Platão, sou Platonista, se sigo Darwim, sou Darwinista, logo, se sigo a Cristo, sou Christiano, ou Cristão. Não podemos afirmar com certeza como chegaram nesse termo na época, minha hipótese é que quiseram relacionar a Christo, enfim, seguidores do mesmo. Agora afirmar que o significado é “pequenos cristos” acho errôneo, e sim, seja alguma interpretação do significado. Porém é só uma opinião em construção do assunto, fico feliz em poder debater mais sobre o assunto.

Digite seu comentário

Esse site utiliza o Akismet para reduzir spam. Aprenda como seus dados de comentários são processados.