3 Explicações sobre “passar um camelo pelo fundo de uma agulha”

Explicação sobre um camelo passar pelo fundo de uma agulha em Mateus 19:24, Marcos 10:25 e Lucas 18:25.

O que seria “passar um camelo pelo fundo de uma agulha” na Bíblia? O que Jesus quis dizer com isso nos textos de Mateus 19:24, Marcos 10:25 e Lucas 18:25? Seria algum erro ou realmente faz sentido?

E, outra vez vos digo que é mais fácil passar um camelo pelo fundo de uma agulha do que entrar um rico no reino de Deus. (Mateus 19:24 ACF)

Explicação 1: Era um ditado.

A Bíblia de estudo King James Fiel traz um comentário interessante sobre o que seria a expressão “passar um camelo pelo fundo de uma agulha”.

Acredita-se que isso era um ditado popular entre os contemporâneos de Cristo naquela época, usada para destacar como certa coisa era impossível de se fazer, isso explicaria a instantânea pergunta que fizeram aqueles que estavam ouvindo a Jesus naquele momento:

Os seus discípulos, ouvindo isto, admiraram-se muito, dizendo: Quem poderá pois salvar-se? (Mateus 19:25 ACF)

Imaginasse então com isso que eles já estavam acostumados a dizer frases como “você está tentando passar um 🐫 pelo fundo de uma agulha, não vai conseguir fazer isso!”, e por isso quando Jesus disse “é mais fácil passar um camelo pelo fundo de uma agulha do que um rico entrar no reino de Deus”, eles logo perceberam tal impossibilidade, e como praticamente todos os homens tem o desejo de serem ricos, perguntaram-se: “quem poderá pois ser salvo?”

É como um ditado que usamos no Brasil: “dar nó em pingo d’água.” Óbvio que isso é um absurdo, algo impossível de se fazer, assim como passar um camelo pelo pequeno buraco de uma agulha.

Jesus basicamente compara o maior animal da palestina da época, o camelo, ao menor dos buracos e faz uma alusão de algo impossível de acontecer. Isto é então seria uma hipérbole.

Explicação 2: O fundo da agulha era uma pequena porta que ficava nos muros de Jerusalém?

Alguns comentaristas bíblicos afirmam que havia, ao lado do portão principal (ou de outro), no muro de Jerusalém, uma pequena passagem chamada de “fundo da agulha” ou “olho da agulha“, a qual era estreita, talvez do tamanho de uma pessoa.

Acontece que nos dias do shabat os portões da cidade ficavam fechados para consagração do dia e evitar a entrada de pessoas e comerciantes nela.

Para que alguém com seu camelo pudesse entrar por esta “brecha no muro“, teria que tirar todas as bagagens do animal e fazê-lo passar de joelhos por ali, empurrando-o.

Ora, digamos que Jerusalém simboliza o reino dos céus: para que um rico pudesse entrar nele, deveria antesrenunciar a confiança em todas as suas riquezas e até desfazer-se delas se necessário, e então ajoelhar-se, como quem clama e se humilha perante Deus para ser salvo.

Jesus exigiu algo assim daquele jovem rico que veio falar com ele nesta passagem bíblica em questão:

Disse-lhe Jesus: Se queres ser perfeito, vai, vende tudo o que tens e dá-o aos pobres, e terás um tesouro no céu; e vem, e segue-me. (Mateus 19:21)

A Bíblia diz que Deus resiste aos soberbos (Tg 4:6). Isso talvez faça mais sentido com relação a este jovem rico, que também deveria abandonar o apego a todos as suas riquezas para ter um tesouro nos céus (Mateus 19:16-26).

O único problema é que nem todos os estudiosos e pesquisadores bíblicos concordam com a existência de uma passagem chamada “o fundo da agulha” em Jerusalém, por falta de evidências para comprovar que esta realmente existia naqueles tempos.

Explicação 3: “passar um camelo pelo fundo de uma agulha” na verdade seria “passar uma corda pelo fundo de uma agulha”?

Existe um texto aramaico do novo testamento bíblico que sugere que a palavra “camelo” ali neste texto foi um erro de tradução para o grego, em caso de o novo testamento ter sido escrito primeiramente em aramaico, como defendem alguns pesquisadores.

Ora, isso não é insensato afirmar, já que tanto o Senhor Jesus quanto os seus discípulos e os demais judeus tinham o aramaico como seu idioma padrão naquela época desde os tempos do exílio babilônico (cerca dos séculos 6 e 5 a.C.). Até mesmo o filme “A paixão de Cristo“, do Mel Gibson, que você já deve ter visto, foi gravado em aramaico.

O apóstolo Paulo, por exemplo, se dirige a judeus em vários trechos de suas cartas, vide Rm 2:17; 9:1-4; 10:1; 1 Co 10:1-2; também fala com gentios que eram adeptos do judaísmo (que posteriormente se converteram a Cristo), e por isso se comunicavam em aramaico com os judeus, veja Gl 5:2-3; 6:12-13; ele também pregava nas sinagogas, que só poderia ser em hebraico, ou no máximo aramaico, para que outros judeus entendessem.

Tiago escreve às 12 tribos de Israel dispersas pelo mundo; ora, se escreve às tribos de Israel, isto é, os judeus, só poderia ser em aramaico, o idioma materno deles; vide Tg 1:1.

Prova disso é que o historiador judeu Flávio Josefo (37 – 100 d.C.) registra que o grego para eles não era fácil de entender, e eles ainda eram desencorajados pelos da nação a aprenderem outros idiomas. O mesmo Flávio Josefo informa que seus escritos foram primeiramente em aramaico, e foram traduzidos por ele mesmo para o grego com dificuldade. Os romanos muitas vezes tinham tradutores para se comunicar com os judeus (Livro Antiguidades).

A carta aos hebreus (judeus), por exemplo, obviamente, só poderia ter sido escrita no idioma deles, o hebraico, ou no mínimo aramaico, pois os destinatários falavam esses idiomas. Um dos pais da igreja, Clemente de Alexandria (150 – 215 d.C.), menciona em sua obra Hipotiposes que essa epístola foi escrita por Paulo, aos hebreus, na língua hebraica; mas que fora cuidadosamente traduzida por Lucas e publicada entre os gregos (História Eclesiástica, livro 6, cap. 14).

Essa última explicação faz até mais sentido, pois é mais natural comparar uma corda a uma linha do que um camelo.

Em aramaico, as palavras camelo e corda são parecidas, sendo escritas assim, respectivamente: gamle (vide Mat. 3:4) e gamla (vide Mat. 19:24).

Considere que, assim como o hebraico, o alfabeto aramaico possuía 22 consoantes, não tinham vogais. Por isso alguém poderia ter dificuldade de tradução para qualquer outro idioma se não conhecesse bem o aramaico.

No site thearamaicscriptures.com você pode ver os textos de Mateus 19:24, Marcos 10:25 e Lucas 18:25 no original aramaico e a tradução em inglês paralelo. Nos três textos é traduzido “corda” (rope), em vez de “camelo” (camel).

Por isso, estudiosos sugerem que os tradutores ou o tradutor do texto aramaico para o grego, por não conhecer a diferença das duas palavras, cometeu um erro de tradução, e como o texto grego ganhou muitas cópias de modo acelerado, não foi possível corrigi-lo a tempo, ou por algum outro motivo desconhecido.

Eu esperava até que a Bíblia Peshitta da BVBooks fosse trazer o texto “é mais fácil passar uma corda pelo fundo de uma agulha” em vez de “é mais fácil passar um camelo pelo fundo de uma agulha”, mas não o trouxe. Eu a adquiri em 03 de Março de 2020.

E você, qual considera a alternativa mais correta? Compartilhe conosco nos comentários aqui abaixo.

Compartilhe isso:

Autor: Gabriel Filgueiras

Um caco de barro que com trabalho duro está sendo moldado pelo Criador.

48 comentários em “3 Explicações sobre “passar um camelo pelo fundo de uma agulha””

  1. Um dia eu ouvi um pregador falar que o camelo ao qual se referia Jesus era uma corda enrolada como uma trança de um material que parecia algodão, que nu interior usávamos muito pra colocar no candeeiro com querosene e ficava uma ponto dentro do candeeiro e a outra ponta no bico do candeeiro e colocavamos fogo pra clareiar a casa a noite quando não tínhamos energia elétrica

  2. Se a transcrição da palavra camelo está errado, qual seria o objetivo da comparação? Ou seja, o fundo de uma agulha é projetado para passar uma corda ( linha), ao comparar que seria mais fácil, um camelo passar pelo o fundo de uma agulha, que um rico entre no reino de Deus, está sendo afirmado que a riqueza não entra na casa do Senhor Deus, pois nela a riqueza na se faz necessária, se fosse uma corda ficaria sem sentido tal afirmação

  3. Eu considero a terceira a mais próxima da realidade, embora o significado seja esse mesmo, de algo difícil ou quase impossível, porquê; porque os ricos tem muitos estímulos, muitas coisas com as quais se ocupar e se distrair, coisas que estão fora e não dentro.

    Aqui cabe também vocês pesquisarem a etimologia da palavra céu, para compreender melhor o significado da palavra, que pode ser mais associada a um cenário do que a um lugar. Como o céu onde brilham os astros ou a mente onde brilham os pensamentos.

    Em relação a comparação, a palavra camelo significava tudo que era relativo ao camelo, o animal, a pele, o pelo (que era usado para fiar linhas, as que eram muito grossas e difíceis de serem passadas pelo olho da agulha, esse tipo de linha era muito comum entre os mais pobres)

    Pode-se dizer que o aramaico não era uma língua rica em palavras, por isso muitas vezes uma palavra significava coisas diferentes mas com uma origem comum, como no exemplo da linha do pelo do camelo.

  4. Não há erro de escrita no texto, Mateus que escreveu em Aramaico o Evangelho segundo São Mateus, relata na citação em Mt. 3,4: CAMELO, a palavra está na forma plural: “GAMELE”, isto é, CAMELOS.- “João usava uma roupa de pêlos de CAMELOS” (Animal: CAMELO); porém em Mt. 19,24: CAMELO, está na forma singular: “GAMELO”, isto é, CAMELO. – “…é mais fácil o CAMELO entrar pelo buraco da agulha…”CAMELO” aqui nesta citação é um dos significados da palavra em Aramaico que está em desuso, que significa CORDA NÁUTICA, isto é, uma Corda Grossa para amarrar a embarcação num determinado Porto; mas também tem significado de Porta/Portão, chamada na época de GAMLO, onde se passava as pessoas que trabalhavam na Agricultura ou no Campo (fora da cidade) e durante o dia tinham que entrar e sair várias vezes na cidade de Jerusalém que era cercada por uma muralha (muro). O uso de GAMLO (CAMELO) era um desses outros significados do uso da palavra no idioma Aramaico que tem significado de CORDA em relação a dificuldade deste tipo de linha entrar no buraco da agulha (em desuso,na língua nativa).

  5. … Deus enriqueça sua vida Gabriel, me esclareceu dúvidas de décadas kkkkk
    Deus te abençoe…..!!!

  6. Bom, creio que as explicações cabem em qualquer pregação que já ouvimos por aí, pena que nestas suposições de interpretação o rico fique sempre de fora do Reino, o que não foi o Ensino de Cristo. De acordo com a cultura hebraica, os RICOS eram símbolo da Bênção de Deus. Se alguém sofria era Maldito, se era próspero era Abençoado com bênçãos de Deuteronômio 28. Então, Jesus põe os discípulos pra pensar: se para aqueles que [aparentemente] são aprovados por Deus por ser abastados ficarão de fora, quem então poderá no Reino de Deus? Jesus mesmo responde: isto para os homens [esforço humano] é impossível, mas para DEUS NADA É IMPOSSÍVEL!

    1. Obrigado por comentar Carlos. Na verdade o Mestre defendia que será difícil para os que confiam nas riquezas entrar no reino e não para os ricos. Só que isso está omitido nas traduções modernas.

    2. os evangélicos também constituíram um dogma de Fé em relação as riquezas materiais, mesmo antes do fenômeno Evangélico que nasceu no sec. XIX. Já na doutrina de Martin Lutero o grau de desenvolvimento material, enquanto riqueza, diz respeito do grau de desenvolvimento espiritual.
      Não é à toa que as nações protestantes sejam mais ricas do que as católicas.

  7. De fato na morte, tudo que é desse mundo ficará aqui, todo o material, toda a riqueza, acredito que a riqueza pode também ser sinônimo de poder fazer o bem, todavia pessoas ricas podem ser muito mais tentadas a praticar o mal, pelo fato de estarem de posse de um poder de transformação nesse mundo através de sua riqueza, portanto aí meu entendimento no que Jesus diz, apesar de ser muito mais difícil ricos “entrarem no Céu”, pois por possuírem tanta liberdade de poder fazer, podem ser muito mais tentados a prejudicar os outros, já que suas decisões também podem impactar negativamente a vida de mais pessoas do que aquele que não possui recurso para fazer o mesmo. Portanto o rico que utiliza com sabedoria sua riqueza para melhorar a vida das pessoas, e segue os passos de Jesus, servindo a humanidade com aquilo que tem de melhor, esse muito provavelmente será Salvo por Jesus e lhe será concedido a Vida Eterna.

  8. Não se esqueçam que camelo é o nome de uma linha grossa e resistente que ainda hoje existe e era usada na altura para cozer certas roupas! Mas também que o dinheiro a ambição a cobiça, a ganância e todos os prazeres que o dinheiro pode proporcionar corrompem muito gente, alicia a tentar obtê-lo de forma injusta e torna infelizmente a maioria dos ricos injustos para com a sociedade, perante os mais desfavorecidos e em relação aos que mais sofrem! Penso que Jesus quis dizer que a maioria dos ricos se perdem e se esquecem da sua missão neste mundo, que de certo não foi só se divertir, aproveitar o máximo e não fazer nada pelos outros e pelas gerações vindouras. Com grande poder e conhecimento também vêm as grandes responsabilidades e todos temos o dever conforme as nossas possibilidades de contribuir para tornar o mundo melhor , para as próximas gerações: mais justo, mais solidário mais equilibrado, onde todos tenho a oportunidade de ter uma vida digna , que tenham no mínimo os bens exenciais a vida, liberdade, Seguranca, direito a cuidados de saúde, educação, paz etc. ( todos os direitos que constam na carta da onu mas que chegassem ao mundo inteiro.🙏

  9. Com certeza no erro de tradução,por isso ser importante conhecer a língua original em o texto foi escrito.

  10. Eu acredito na palavra de Jesus e não em suposições de homens…. O mandamento de Jesus é amor ao próximo… Quem tem amor ao próximo? Mateus25: 31a46. dá-se a entender que sem amor ao próximo não há salvação… ——————————————————————————————————————————– Colossenses 2:8-10 —-
    Tende cuidado, para que ninguém vos faça presa sua, por meio de filosofias e vãs sutilezas, segundo a tradição dos homens, segundo os rudimentos do mundo, e não segundo Cristo;
    Porque nele habita corporalmente toda a plenitude da divindade;
    E estais perfeitos nele, que é a cabeça de todo o principado e potestade;————————————————————————————————————————————————————- 1 Timóteo 6:7-11—- riqueza
    Porque nada trouxemos para este mundo, e manifesto

Digite seu comentário

Esse site utiliza o Akismet para reduzir spam. Aprenda como seus dados de comentários são processados.