Press "Enter" to skip to content

Categoria: Yeshua

Yahushua, Yausha ou Yeshua, qual é o nome verdadeiro de “Jesus”?

Qual seria o verdadeiro nome do Salvador no idioma original hebraico? Essa é uma pergunta que tem colocado a mente de muitas pessoas em parafusos. Certas pessoas tem defendido ser Yahushua (יהושע). Outras dizem, porém, que o nome correto do Messias seria Yausha. Não obstante a essas alternativas, o nome Yeshua (ישוע), já muito conhecido, continua prevalecendo. Seria esta última uma versão tardia/moderna e não a forma correta antiga? Qual seria a real pronúncia do nome do Messias, que em português conhecemos como “Jesus“?

Compartilhe essa página:

O significado do nome Yeshua (o original de Jesus em hebraico)

O significado do nome Yeshua é “salvação”, ou “Yahweh salva”. Este é o nome original hebraico e aramaico do nosso Salvador, que nas traduções da bíblia em português foi vertido como “Jesus”, devido uma adaptação linguística grega muito antiga, do século 3 AEC. Essa adaptação linguística foi aproveitada no latim, e deste veio para o português, pois nosso idioma nasceu do latim. É por isso que hoje é costume em todo ocidente pronunciar o nome do Salvador como “Jesus”, a versão adaptada, e não como Yeshua, a versão original, isto é, o verdadeiro nome dele (é assim que ele é chamado no filme A Paixão de Cristo, do diretor Mel Gibson, por exemplo, que foi gravado em aramaico). Entretanto, veremos aqui neste breve estudo o quanto faz mais sentido o nome original do Senhor.

Compartilhe essa página:

Como foi que “Yeshua” virou “Jesus”?

Já é de conhecimento da grande maioria dos evangélicos que o nome original hebraico/aramaico para “Jesus é “Yeshua” (יֵשׁוּעַ). Entretanto, poucos conhecem a forma como esse nome se tornou “Jesus”, em português. Por isso, veremos aqui um histórico um tanto resumido, mas muito preciso, de como isso aconteceu.

Compartilhe essa página:

O nome Jesus é pagão? Significa cavalo ou porco?

Frequentemente se tem ouvido falar que o nome Jesus é pagão, que significa “cavalo” ou “porco”. Dizem ainda que o nome do Salvador (uns dizem Yeshua, outros Yahusha ou Yausha), não deveria ser alterado ou “traduzido. Será tudo isso verdade? Vamos examinar o nome do ponto de vista linguístico aqui.

Compartilhe essa página: